-
1 first-class passenger
Большой англо-русский и русско-английский словарь > first-class passenger
-
2 saloon passenger
Большой англо-русский и русско-английский словарь > saloon passenger
-
3 second-class passenger
Большой англо-русский и русско-английский словарь > second-class passenger
-
4 first-class passenger
пассажир первого классаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > first-class passenger
-
5 second-class passenger
пассажир первого классаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > second-class passenger
-
6 first-class passenger
-
7 first-class passenger
Англо-русский словарь по машиностроению > first-class passenger
-
8 saloon passenger
-
9 passenger
ˈpæsɪndʒə сущ.
1) а) пассажир;
седок a passengers for ≈ пассажиры на (какой-л. рейс) Passengers for the next flight should go to the last gate. ≈ Пассажиры, улетающие следующим рейсом, должны пройти к последнему выходу. first-class passenger ≈ пассажир первого класса second-class passenger ≈ пассажир первого класса steerage passenger ≈ пассажир третьего класса tourist-class passenger ≈ пассажир туристического класса transit passenger ≈ транзитный пассажир carry passengers drop off passengers leave off passengers pick up passengers take on passengers Syn: horseman, rider б) путник, странник Syn: wayfarer
2) лицо, не отвечающее нужным требованиям в каком-либо виде деятельности а) разг. слабый игрок спортивной команды б) неспособный сотрудник (фирмы, организации и т.д.) пассажир - inside * пассажир, занимающий место внутри автобуса - cabin * пассажир первого класса седок (разговорное) слабый игрок( спортивной команды), "балласт" airline ~ авиапассажир deck ~ пассажир на палубе fellow ~ попутчик passenger неспособный член( организации и т. п.) ~ пассажир;
седок ~ пассажир ~ разг. слабый игрок спортивной команды ~ attr. пассажирский;
passenger car легковой автомобиль ~ attr. пассажирский;
passenger car легковой автомобиль railway ~ пассажир железнодорожного транспорта transit ~ транзитный пассажирБольшой англо-русский и русско-английский словарь > passenger
-
10 cabin passenger
1) Общая лексика: пассажир второго класса (на пароходе), пассажир первого класса (на пароходе)2) Морской термин: каютный пассажир -
11 passenger
['pæs(ə)nʤə]сущ.1)а) пассажир; седокpassengers for — пассажиры на (какой-л. рейс)
- carry passengersPassengers for the next flight should go to the last gate. — Пассажиры, улетающие следующим рейсом, должны пройти к последнему выходу.
- drop off passengers
- leave off passengers
- pick up passengers
- take on passengersSyn:б) путник, странникSyn:2)а) разг. слабый игрок спортивной команды -
12 way passenger
амер. пассажир, входящий или выходящий «по требованию» -
13 passenger
[ʹpæ|sındʒə,-{ʹpæ}s(ə)ndʒə] n1. 1) пассажирinside [outside] passenger - пассажир, занимающий место внутри [наверху] автобуса
cabin /frst-class/ passenger - пассажир первого класса
2) седок2. разг. слабый игрок (спортивной команды), «балласт» -
14 saloon passenger
[səʹlu:n͵pæs(ə)ndʒə] -
15 first-class passenger
Макаров: пассажир первого класса -
16 frst-class passenger
Общая лексика: пассажир первого класса -
17 saloon passenger
[sə'luːnˌpæs(ə)ndʒə]Общая лексика: пассажир первого класса -
18 cabin
ˈkæbɪn
1. сущ.
1) небольшая жилая постройка а) хижина, лачуга, хибара, любое жилое здание последней степени ветхости, нечистоты и неудобства;
перен. нищее хозяйство, нищий дом;
простая обстановка Uncle Tom's cabin. ≈ Хижина дяди Тома (название романа Гарриет Бичер Стоу) б) будка, кабинка
2) помещение на транспортном средстве а) каюта, салон, купе first-class cabin ≈ каюта первого класса second-class cabin ≈ каюта второго класса cabin class ≈ класс пассажирских судов с каютами только второго и третьего класса б) авиац. кабина( закрытая, в отличие от сидения) ;
кабина (космического корабля) cabin crew в) багажник и любое место для хранения багажа на транспортном средстве - в самолете, автобусе и т.д. ∙ cabin fever
2. гл.
1) жить в помещении типа cabin
1.
1) ;
жить бедно, плохо, ютиться
2) заточать, заключать в замкнутое пространство( распространилось как цитата из "Макбета" Шекспира;
также в варианте cabin in) But now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears ≈ А теперь я подлым сомнением и страхом связан, скован, подавлен, сломан ( Макбет, акт III, сцена IV;
перевод Ю.Корнеева) The newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City. ≈ Новая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями.
3) делить перегородками большую комнату на маленькие хижина;
лачуга, убогое жилище небольшой домик, коттедж кабина, будка;
кабинка (купальная и т. п.) - driver's * кабина водителя (авиация) кабина самолета (закрытая) ;
самолетный салон (морское) каюта (морское) каютный класс (на пассажирском судне;
ниже первого, но выше второго) - second * второй класс - * passenger пассажир первого или второго класса (на пароходе) содержать в тесном помещении жить в хижине, лачуге ютиться;
жить в тесноте cabin помещать в тесную комнату, кабину ~ ж.-д. блокпост ~ домик, коттедж ~ жить в хижине ~ ав. закрытая кабина ~ кабина, кабинка, будка ~ ав. кабина ~ каюта, салон ~ суд. каюта ~ прицепная кабина (трейлера) ~ суд. рубка ~ хижина ~ ютиться ~ attr.: ~ class мор. класс пассажирских судов без I класса ~ attr.: ~ class мор. класс пассажирских судов без I класса ~ plane самолет с закрытой кабиной -
19 cabin
1. [ʹkæbın] n1. хижина; лачуга, убогое жилище2. небольшой домик, коттедж3. кабина, будка; кабинка (купальная и т. п.)4. ав. кабина самолёта ( закрытая); самолётный салон5. мор. каюта6. = cabin class2. [ʹkæbın] vcabin passenger - пассажир первого или второго класса ( на пароходе)
1. содержать в тесном помещении2. 1) жить в хижине, лачуге2) ютиться; жить в тесноте -
20 CIP
1) Общая лексика: cataloging in publication2) Геология: carbon in pulp3) Авиация: compressor inlet pressure, пассажир первого или бизнес-класса (Commercial Important Person)4) Медицина: cleaning in place, Программа обучения клинического исследователя (Clinical Investigator Program), План клинического исследования (Clinical Investigation Plan), Протокол клинического исследования5) Американизм: Career Intern Program, Civilian Institution Program6) Военный термин: Candidate Interoperability Plan, Capital Investment Program, Civil Institution Program, Clothing Issue Point, Combined Interoperability Program, Command Inspection Program, Common Infrastructure Program, Communications Implementation Plan, Communications Intelligence Program, Communications Interface Processor, Correlation and Integration Processor, Country Information Package, Critical Intelligence Parameter, Crypto-Ignition Plug, Cryptographic Interface Provider, central information post, civilian instruction program, combat information plot, combat information processor, combat intelligence plan, combined instrument panel, command information program, communications improvement program, component improvement program, composite interface program, consolidated intelligence program, cost improvement program, counterinsurgency plan7) Техника: call information processing, central region communications improvement program, containment improvement program, controlled impedance package, clean in place8) Сельское хозяйство: Cleaned-In-Place, cleaning-in-place9) Химия: очистка на месте (cleaning -in-place)10) Юридический термин: Challenge Incarceration Program, The Common Indexing Protocol, freight/carriage and insurance paid to (...)11) Бухгалтерия: Central Investment Program12) Оптика: cold isostatic pressing13) Телекоммуникации: Carrier Identification Parameter, Channel Interface Processor, Classical Internet Protocol over ATM, Construction in Progress, Channel Interface Processor (Cisco)14) Сокращение: Central Imagery Processor, Collision Intervention Processor, Combat Identification Panel, Common Imagery Processor, Common Integrated Processor, Component Improvement Program (USA), Critical Infrastructure Protection, cast-iron pipe, Carriage and Insurance Paid to...15) Университет: Classification Of Instructional Programs16) Электроника: Cascade Improvement Program, Continuous Improvement Program17) Вычислительная техника: Computer Integrated Processing, Common ISDN Profile (Bluetooth, CAPI, ISDN), Classical IP over ATM (IP, ATM, IETF), Common Industrial Protocol (ODVA), control and information protocol18) Нефть: carriage and insurance paid, cement in place, closed-in pressure, давление в скважине после её остановки (closed-in pressure), цементировать при монтаже (to cement in place)19) Космонавтика: Cleaner Industrial Production, co-ordinated instrument package20) Банковское дело: Customer Identification Program (США)21) Биотехнология: Chromosomal integration plasmid22) Транспорт: Capital Investment Plan, перевозка и страхование оплачены до (carriage and insurance paid to)23) Фирменный знак: Check It Products24) Экология: Climate Impact Study Program25) Патенты: continuation-in-part26) Деловая лексика: Capital Improvement Plan, Capital Improvements Program, Computer Incorporated People, Computer Investment Program, Continuous Improvement Plan, Continuous Improvement Process27) Менеджмент: Continuous Improvement Process (процесс непрерывных улучшений), Common International Process28) Сетевые технологии: Common Isochronous Packet, Communicating Interacting Processes, complex information processing, комплексная обработка информации, common industrial protocol29) ЕБРР: (carriage and insurance paid to,... named place of destination) СИП (указать место назначения; перевозка и страхование оплачены до...)30) Сахалин Р: Chemical Injection Package31) Химическое оружие: Comprehensive Implementation Plan32) Безопасность: Complete Internet Protection33) Золотодобыча: carbon in pulp process, carbon-in-pulp, carbon-in-pulp process, выщелачивание золота цианистыми растворами с последующей адсорбцией металла из нефильтрованных пульп гранулированным активированным углём, уголь в пульпе (carbon in pulp), «уголь-в-пульпе», цианирование с последующей сорбцией на уголь34) Расширение файла: Command Interface Port, Common Indexing Protocol35) Техника киносъёмки: Coating Inspector Program (NACE)36) Федеральное бюро расследований: Counterintelligence Program37) Международные перевозки: Carriage and insurance paid to (Incoterms)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УСНУВШИЙ ПАССАЖИР — «УСНУВШИЙ ПАССАЖИР», Россия, ЕВРАЗИЯ (Свердловская киностудия), 1994, цв., 80 мин. Детектив. На затерянном в степи аэродроме совершает непредвиденную посадку самолет, следующий рейсом из Москвы в Сингапур. После устранения неполадок в салоне… … Энциклопедия кино
White Star Line — Флаг Уайт Стар Лайн «Уайт Стар Лайн» (англ. White Star Line) (рус. Линия Белой Звезды) британская компа … Википедия
Линия Белая Звезда — «Уайт Стар Лайн» (англ. White Star Line) британская компания оператор трансатлантических и круизных маршрутов океанских лайнеров. Эта пароходная компания являлась одним из ответвлений флота парусных клиперов, выходивших в море под вымпелом с… … Википедия
Уайт Стар Лайн — «Уайт Стар Лайн» (англ. White Star Line) британская компания оператор трансатлантических и круизных маршрутов океанских лайнеров. Эта пароходная компания являлась одним из ответвлений флота парусных клиперов, выходивших в море под вымпелом с… … Википедия
Исмей, Джозеф Брюс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Исмей. Джозеф Брюс Исмей Joseph Bruce Ismay … Википедия
Действительный статский советник — Чиновники высших четырех классов, начиная с действительного статского советника – чина IV класса, равного генерал майору в армии, часто назывались ШТАТСКИМИ или СТАТСКИМИ ГЕНЕРАЛАМИ. Они стояли на особом, привилегированном положении,… … Энциклопедия русского быта XIX века
Ни гугу (гу-гу) — Прост. Экспрес. 1. Ни слова, ни звука (не произносить, не сообщать; молчать). Пока они судили, да рядили. Да войска разводили, Он ни гу гу и щи, и кашу, всё приел (Крылов. Три Мужика). Мавра всё ни гу гу; а на третий то день, глядь, и душу отдала … Фразеологический словарь русского литературного языка
Проглядеть все глаза — Прост. Экспрес. 1. Пристально, долго или часто всматриваться куда либо, ожидая с нетерпением появления кого либо. Где ты пропадал? Ведь я тебя целую неделю жду: спроси Марфиньку мы не спали до полуночи, я глаза проглядела (Гончаров. Обрыв). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Проглядеть глаза — Прост. Экспрес. 1. Пристально, долго или часто всматриваться куда либо, ожидая с нетерпением появления кого либо. Где ты пропадал? Ведь я тебя целую неделю жду: спроси Марфиньку мы не спали до полуночи, я глаза проглядела (Гончаров. Обрыв). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Всеми фибрами души — Книжн. Экспрес. Очень сильно, страстно (ненавидеть, презирать кого либо или что либо; стремиться к чему либо и т. п.). О проявлении чувства, желания и т. п. Надо вам заметить, сударь, что когда я был помоложе, я всеми фибрами души моей стремился… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Грешный человек — Прост. Выражение признания своей слабости, неправоты, ошибки и т. п. Люблю, грешный человек, пустословить на сытый желудок. Разрешаете поболтать с вами? (Чехов. Пассажир первого класса). Грешный человек, я вообразил, что Лунин пришёл с намерением … Фразеологический словарь русского литературного языка